Перевод "Happy Street" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Happy Street (хапи стрит) :
hˈapi stɹˈiːt

хапи стрит транскрипция – 31 результат перевода

I'd get some morphine.
That'd get you back on Happy Street. Then you get me on that plane tonight.
-Where's the gauze, ma'am?
Тогда ты бы быстро забыл о боли.
И точно взял бы меня в самолёт.
- Где у вас бинт, мэм?
Скопировать
What are you doing up there?
I'm just so happy that we're keeping these drugs off the street.
Get over it.
Что ты там делаешь?
Я так рад, что мы убрали эти наркотики с улиц.
Кончай.
Скопировать
Miles Monroe.
He was part-owner of the Happy Carrot Health-Food Restaurant on Bleecker Street, wherever that was.
Also a clarinet player with something called the Ragtime Rascals.
Майлс Монро.
Он был совладелец ресторана "Счастливая морковка - здоровая пища" на улице Бликер, где бы она не была.
Также кларнетист в чем-то, что называется Ragtime Rascals.
Скопировать
No, I didn't see anything mean about it.
No, I was very happy.
It's extraordinary.
Нет, по-моему, наглость тут ни при чём.
Я даже обрадовался, что маленький мальчик специально подбежал ко мне, чтобы сказать: "Как вы постарели".
Ведь это замечательно!
Скопировать
Nettles, I've got that info for you.
A bar called Happy Hour in the Warehouse District at Beach Street.
Yeah, I know that dive, thanks.
Неттлз, для тебя сообщение.
В районе складов на Бич стрит есть бар под названием "Час удачи".
Да, я знаю это место. Спасибо.
Скопировать
At first she wouldn't speak to me.
Then on the morning of the wedding she came bursting in before I was up, straight from Farm Street in
Always happy, Charles.
Сначала она перестала со мной разговаривать.
Потом, утром в день свадьбы, она ворвалась ко мне, уже побывав на Фарм-стрит, кинулась ко мне вся в слезах, когда я ещё лежала в постели, и стала умолять, чтобы я не венчалась, потом обняла, подарила чудную брошечку, которую сама купила, и сказала,
Всю жизнь счастлива, Чарльз!
Скопировать
Because of those two guys the fuckers got us.
They will be happy in the street.
But I want my money.
Из-за этих двух придурков эти ублюдки нас поймали.
Им очень понравится на улице.
Но мне нужны мои деньги.
Скопировать
I picked her up off the street.
You just happened to pick up a hooker off the street who was happy to take it from a Rottweiler?
Mate, it doesn't work that way.
Я снял ее на улице.
Ты просто снял на улице проститутку, которая легко и просто согласилась заняться этим с ротвейлером?
Приятель, в реальной жизни все происходит по-другому.
Скопировать
I was mad at the world.
I'd see happy families on the street and I'd wish bad things on them.
That must be terrible.
Я... я злился... на весь мир.
А видя... на улице счастливые семьи... желал им плохого.
Должно быть, это ужасно.
Скопировать
Painting over gang graffiti...
That couldn't have made the 12th Street Rounders happy.
I think the congressman's son underestimated his vulnerability.
Закрашивали граффити бандитов...
Это никак не могло осчастливить хулиганов с 12-й улицы.
Я думаю, сын конгрессмена недооценил свою уязвимость.
Скопировать
You won't lose your street cred.
I'm happy to lose my street cred.
I just don't want to lose you.
Твой имидж от этого не пострадает.
Я бы и рад, чтобы он пострадал.
Я просто не хочу потерять тебя.
Скопировать
Not my fault!
We were happy together as I saw the two dogs doing it that way, in the middle of the deserted street.
This left me completely heartbroken!
Тут уж точно не моя вина!
Мы кончили вместе, когда я на двух собак смотрела, которые прямо посреди улицы.
После этого я совсем пала духом!
Скопировать
yeah.
I'm not happy that this happened, but, you know, at least we got one more gun off the street and the
whatdoyousay ,guys? We done here?
Да.
Я не рад, что так вышло, но, вы знаете, мы убрали еще один пистолет с улицы и люди, которым он мог навредить, теперь в безопасности.
Подозреваемый был обвинен в нелегальном использовании оружия и ожидает суда.
Скопировать
Right...
If you was inclined, sir, to step out into the forecourt just this once, and take a look at the street
Really? (CLOPPING OF HORSES) (SHOUTING)
Правильно...
Если Вы хотите ненадолго выйти на внешний двор, и посмотреть на улицу, я буду очень рад оказать Вам эту услугу, мистер Доррит.
Действительно? Нет, нет.
Скопировать
- It really couldn't.
If you do move into, um 221B Baker Street, I'd be happy to pay you a meaningful sum of money on a regular
- Why?
– Не может быть.
– Если же вы переедете на Бейкер-стрит, 221-б, я был бы счастлив регулярно выплачивать вам значительную сумму денег, чтобы облегчить вашу жизнь.
– Зачем?
Скопировать
it's hot, it's hot!
I'm so happy today this street it was looked like this what?
I don't know you're sick
Горячо, горячо!
Я сегодня так счастлива. Эта улица... всегда выглядит одинаково. То есть?
Не знаю, как объяснить. Ты ненормальный.
Скопировать
Be my guest.
I'm sure any shyster on the street will be happy to do it for you.
Mal?
Хочешь подкупить судью?
Пожалуйста. Уверен, любой жулик с улицы с радостью тебе поможет.
Лю Поппер.
Скопировать
Hello, Judith.
I'm happy to tell you that nearly all of the furniture from the 73rd Street residence sold just like
That's great.
Здравствуйте, Джудит.
Счастлива сообщить, что почти всю мебель из квартиры на 73-й улице удалось продать прямо вот так!
Это отлично.
Скопировать
I'd get some morphine.
That'd get you back on Happy Street. Then you get me on that plane tonight.
-Where's the gauze, ma'am?
Тогда ты бы быстро забыл о боли.
И точно взял бы меня в самолёт.
- Где у вас бинт, мэм?
Скопировать
I always keep my word.
He didn't look too happy out in the street.
Why did you come back?
Я всегда держу слово.
Твой дружок грустен был, когда уходил.
Зачем ты вернулся?
Скопировать
Well, I didn't know you'd be bringing an entourage.
Well, it's a happy day on our street.
I would imagine, a bit of a sad one, too.
Не знал, что вы будете со свитой.
Это счастливый день на нашей улице.
Могу представить, но и немного грустный тоже
Скопировать
That's so nice, but just because you like me doesn't mean I automatically like you back.
As a woman of the '10s, I strongly believe that liking is a two-way street, and I have to make myself
I'm sorry.
Это очень мило. Но то, что я тебе нравлюсь не значит, что ты автоматически нравишься мне.
Как современная женщина, я твердо уверена, что отношения должны быть ответными, и я сначала должна сделать счастливой себя.
Прости.
Скопировать
I met CEO Byun here for the first time.
It's called street casting.
I know it's hectic, there's no personal time for yourself and there are some difficult aspects.
Здесь я впервые встретила президента Пён.
Уличный кастинг. не приносит счастья?
нет времени на себя и прочие не менее сложные моменты...
Скопировать
My guess, he's shitting his pants.
Product's out on the street, higher-ups can't be real happy about that.
Yeah, well, I bet you could guess how we'd feel about making a deal.
Моя догадка - он наложил в штаны.
Товар на улице, и вряд ли его боссы этому рады.
Да, но уверен, у тебя есть догадки и по поводу нашего отношения к сделкам.
Скопировать
Keeping up your end of the bargain.
A happy home is a 2-way street.
The more you treat your mom with respect, the easier it'll be for your mom to do the same.
За то, что держишь обещание.
Счасливая семья это взаимное уважение.
Чем больше ты относишься к маме с уважением, тем легче твоей маме поступать точно так же.
Скопировать
I woke up in Harlem smelling like moussaka and I didn't have time to go home and change.
There's a lot of really exciting things happening above 125th Street that I'm very happy to know about
I stopped at the First Corinthians Church for a musical interlude and then on my way downtown, I rescued a kitten.
Я проснулся в Гарлеме, весь пахнущий как мусака и у меня не было времени заехать домой и переодеться.
Столько захватывающих вещей происходит дальше 125-й улицы, что я просто счастлив быть в курсе этого.
Я остановился у баптистской церкви послушать музыку а потом по пути в центр я спас котенка.
Скопировать
Apparently, my husband Kevin has invited you all to my party.
There is very little street parking, no gifts, no singing of Happy Birthday.
Should be fun.
Кажется, мой муж Кевин пригласил всех вас на мою вечеринку.
Возле дома маленькая парковка, никаких подарков, никаких поздравлений с днём рождения.
Будет весело.
Скопировать
You're lovely.
Telegrams have been pouring into Downing Street today to wish Sir Winston Churchill, a happy 80th birthday
They come from all...
Ты красавица.
Сегодня Даунинг-стрит заваливают телеграммами, в которых сэра Уинстона Черчилля поздравляют с 80-летним юбилеем, наступившим сегодня, 30 ноября.
Они приходят со всего...
Скопировать
Besides, your Uncle didn't get arrested,
Sergio's back on the street, and now everybody's happy again.
Not everybody.
Кроме того, твоего дядю не арестовали,
Сержио тоже на свободе, все счастливы.
Не все.
Скопировать
- Oh, me, too.
I am so happy that you had time to watch The Manny, but couldn't come see my play that ran for four weekends
Is that the one with the awful mother?
- О, и я тоже.
Я так рада, что у вас было время посмотреть "Мэнни", но не прийти на мою пьесу, которая шла четыре недели в театре неподалеку.
Эта та, что с ужасной матерью?
Скопировать
I want you to know I'm still in love with Ismael.
You do it to make him happy?
Bring the cups.
Я хочу, чтобы ты знала, я все еще люблю Исмаеля.
Ты все делаешь для того, чтоб он был счастлив?
Принеси чашки.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Happy Street (хапи стрит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Happy Street для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хапи стрит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение